Prevedeno na danski
U sklopu Dansko-istraskog prijateljstva (Det Dansk-Istriske Venskab) Cecilia Brynskov, Martin Brynskov i Danijela Pudar Šoše preveli su 40½ Polet na danski (Gejst på dansk). Dansko-istrasko prijateljstvo osnovano je 2013. godine u svrhu akademske i kulturne razmjene. U nastavku možete čuti zvučni zapis prijevoda (Anna Brynskov, Cecilia Brynskov i Martin Brynskov).
English
As part of the Danish-Istrian Friendship (Det Dansk-Istriske Venskab / Dansko-istarsko prijateljstvo) Polet № 40½ (Gejst på dansk / 40½ Polet) was translated to Danish by Cecilia Brynskov, Martin Brynskov and Danijela Pudar Šoše. The Danish-Istrian Friendship was established in 2013 for academic and cultural exchange. Following you will find audio recordings of the translated poems (read by Anna Brynskov, Cecilia Brynskov and Martin Brynskov).
Zen / Zen
Som de fleste mennesker… / Kao i velika većina ljudi…
Testamente / Oporuka
Jeg køber mig en fucking elefant / Kupiti ću si jebenog slona…
istriske swimming pools / istrijanski bazeni
Hjerte hjerte hjerte hjerte… / Srce srce srce srce…
skriget (fra istrien) II / krik (iz istre) II
jeg gjorde det ikke… / Nisam i neću…
Således er den menneskelige tankegang… / Evo kako je ljudska misao nestalna…
Lille lille lille lille lille lille mindre og lille-bitte / Mali mali mali mali mali mali manji i sićušan
Kære udlænding / Dragi stranče
Kærlighedssymboler / Simboli ljubavi
Store fjerne vidder… / Velike daleke ravnine…

